Väbelbricka, engelsk översättning av termen

Här diskuteras ämnen som inte passar in i de övriga kategorierna och som eventuellt sträcker sig över flera tidsepoker.
Skriv svar
Användarvisningsbild
Svensson
Löjtnant
Löjtnant
Inlägg: 1212
Blev medlem: 12 jan 2008 09:43
Från: Västernorrland
Militär Grundutb: Infanteriet/Mek
Intresse: Generellt intresse
Kontakt:

Väbelbricka, engelsk översättning av termen

Inlägg av Svensson » 15 dec 2015 07:18

Jag gjorde lumpen på 1980-talet i svenska armén. På denna tid hade vakthavande befäl en väbelbricka, en speciell hals- eller ringkrage av metall med kunglig krona som emblem. Med sidenband knöts den i nacken, detta tecken på auktoritet hos vakthavande befäl. Sådana kragar fanns redan på 1700-talet men då de var tecken på officer i allmänhet (olika för olika grader).

Min fråga är nu: vad översätter man "väbelbricka" med till engelska? Vad kallas en sådan ringkrage med engelsk terminologi?
This is the astral war and your soul is the battlefield.

Profossen
Vicekorpral
Vicekorpral
Inlägg: 92
Blev medlem: 25 dec 2007 09:23
Kön: Man
Från: Blekinge
Militär Grundutb: Kustartilleriet
Kontakt:

Re: Väbelbricka, engelsk översättning av termen

Inlägg av Profossen » 15 dec 2015 08:19

Svensson skrev:Sådana kragar fanns redan på 1700-talet men då de var tecken på officer i allmänhet (olika för olika grader).
Dessa "kragar" är i sin tur en rest av de "bröstharnesk" som vi kan se på Carl XI:s drabanter.
Aven dessa med tecken på för officer. Bröstharnesket är i sin tur en rest från rustningen.
Det officiella benämningen på din "Väbelbricka" är "Dagbricka m/1799) " som översatt
till engelska blir "guard tray". En annan mer historisk benämning är "Ringkrage" som
översättes till engelska med "Gorget". Se länk.
https://sv.wikipedia.org/wiki/Ringkrage

Användarvisningsbild
Svensson
Löjtnant
Löjtnant
Inlägg: 1212
Blev medlem: 12 jan 2008 09:43
Från: Västernorrland
Militär Grundutb: Infanteriet/Mek
Intresse: Generellt intresse
Kontakt:

Re: Väbelbricka, engelsk översättning av termen

Inlägg av Svensson » 15 dec 2015 09:48

Profossen skrev:
Svensson skrev:Sådana kragar fanns redan på 1700-talet men då de var tecken på officer i allmänhet (olika för olika grader).
Dessa "kragar" är i sin tur en rest av de "bröstharnesk" som vi kan se på Carl XI:s drabanter.
Aven dessa med tecken på för officer. Bröstharnesket är i sin tur en rest från rustningen.
Det officiella benämningen på din "Väbelbricka" är "Dagbricka m/1799) " som översatt
till engelska blir "guard tray". En annan mer historisk benämning är "Ringkrage" som
översättes till engelska med "Gorget". Se länk.
https://sv.wikipedia.org/wiki/Ringkrage
Tack. Genom andra ledtrådar har jag kommit fram till att det av dig nämnda gorget var den term jag sökte.
This is the astral war and your soul is the battlefield.

Användarvisningsbild
Trismegistus
Hedersmedlem
Hedersmedlem
Inlägg: 2740
Blev medlem: 16 dec 2005 20:27
Från: Västmanland
Militär Grundutb: Luftvärnet
Intresse: Samlande
Ort: Västerås
Kontakt:

Re: Väbelbricka, engelsk översättning av termen

Inlägg av Trismegistus » 16 dec 2015 19:21

Vilka andra länder har använt sig av denna ringkrage/gorget under 1900-talet? Inom tyska armén vet jag att den funnits under båda världskrigen, kommer främst att tänka på militärpolisen / Feldgendarmerie. Men fanns även konceptet i andra länders arméer?

Användarvisningsbild
Waldo
Kapten
Kapten
Inlägg: 1490
Blev medlem: 03 sep 2006 19:11
Kön: Man
Från: Uppsala
Militär Grundutb: Frisedel
Intresse: Andra världskriget
Ort: Uppsala
Kontakt:

Inlägg av Waldo » 17 dec 2015 09:37

Jag kommer att tänka på scenen i "Repmånad" när Loffe frågar om dom inte lagt pengar i automaten och knackar på kragen som vakthavande har på sig i matsalen.

Användarvisningsbild
Svensson
Löjtnant
Löjtnant
Inlägg: 1212
Blev medlem: 12 jan 2008 09:43
Från: Västernorrland
Militär Grundutb: Infanteriet/Mek
Intresse: Generellt intresse
Kontakt:

Re: Väbelbricka, engelsk översättning av termen

Inlägg av Svensson » 23 dec 2015 01:43

Trismegistus skrev:Vilka andra länder har använt sig av denna ringkrage/gorget under 1900-talet? Inom tyska armén vet jag att den funnits under båda världskrigen, kommer främst att tänka på militärpolisen / Feldgendarmerie. Men fanns även konceptet i andra länders arméer?
Det finns en bild med George Washington som officer i en brittisk kolonialmilis, med gorget runt halsen:

https://en.wikipedia.org/wiki/Gorget
This is the astral war and your soul is the battlefield.

Användarvisningsbild
Trismegistus
Hedersmedlem
Hedersmedlem
Inlägg: 2740
Blev medlem: 16 dec 2005 20:27
Från: Västmanland
Militär Grundutb: Luftvärnet
Intresse: Samlande
Ort: Västerås
Kontakt:

Re: Väbelbricka, engelsk översättning av termen

Inlägg av Trismegistus » 24 dec 2015 09:47

Tackar. Jag har även sett bilder från finländska armén där dessa bärs på samma sätt som inom svenska armén. Tänkbart att detta är en kvarleva från tiden innan 1809.

Användarvisningsbild
AndersB
Kapten
Kapten
Inlägg: 1537
Blev medlem: 25 okt 2004 15:44
Kön: Man
Från: Västra Götaland
Militär Grundutb: Infanteriet/Mek
Ort: Västra Götaland
Kontakt:

Re: Väbelbricka, engelsk översättning av termen

Inlägg av AndersB » 26 dec 2015 15:59

Den där skölden var, som påpekats, tecken för dagofficeren på svenska regementen. Men den var förvisso inte buren av enbart officerare. På min tid - salig i åminnelse, 70-tal - fanns på regementet också ett par tre dag-uoff, men också -- dagelever på varje kompani. Med någon liknande bricka.

Dageleven var en befälselev som legat inne några månader när huvuddelen ryckte in. Han var fortfarande menig, det enda som skiljde var ett färgat streck på namnbrickan. Blått = gruppbefälselev, Grönt = plutonbefälselev. Möjligen tvärtom. Alltså inte ens aspiranter eller kadetter. Vanliga värnpliktiga. Bodde på samma luckor som de nya.

Deras jobb var i stort att hålla ordning på dagens sjuklingar; se till att de verkligen sopade korridoren eller vad de skulle göra, eller ta kompaniet till matsalen för lunch.

Alltså: 19 bast, tio veckor i det militära, inga speciella befogenheter, ändå kommendera 150 man.

Learning by doing, skulle man väl säga idag. Inget för veklingar eller blyga.

Brickan kallades förresten "dagbricka".
Ett försvar har vi för att i krigstid kunna försvara de ideal som i fredstid ger dig rätt att verka för försvarets avskaffande. Gösta Bohman.

Användarvisningsbild
Svensson
Löjtnant
Löjtnant
Inlägg: 1212
Blev medlem: 12 jan 2008 09:43
Från: Västernorrland
Militär Grundutb: Infanteriet/Mek
Intresse: Generellt intresse
Kontakt:

Väbelbricka, engelsk översättning av termen

Inlägg av Svensson » 28 dec 2015 07:45

Tack för det AndersB.

På I 21 1984-85 fanns även dagelever. Det var något system där alla på respektive kompani kunde få denna plikt. Den bestod i att hålla lite allmän koll på läget på kompaniet under kvällen. Om något allvarligt hände skulle dageleven larma DB:n = dagbefälet, en officer.

Klockan 22 var det så anmälning av alla dagelever inför DB:n på kaserngården. Man skulle ge bekräftan om allt var lugnt på respektive kompani eller ej. Hård koll, inget "hälsan tiger still" utan man måste även rapportera "allt lugnt". Nödvändigt på arméförband i alla tider, både värnpliktsarmé och yrkesarmé.

Den DB som dageleverna rapporterade till hade väbelbricka, riktig ringkrage, den något svängda plåten med sidenband. Dageleven hade dagbricka = platt bricka med I 21-emblem och halskedjda. Att vara dagelev var inget man önskade, det var bara extrajobb och noll pondus. Det kallades i folkmun "dagslav".

Skriv svar

Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: 3 och 0 gäster